Распутья. Добрые соседи - Страница 116


К оглавлению

116

Послы единодушно скорчили одинаково скорбные мины, словно три дня перед зеркалом тренировались, — чтобы и трагизм, и сочувствие, и без лишнего пафоса.

— Боюсь, все не так просто, — безрадостно поведал все тот же господин Грант. И как можно было найти сходство между этим лицемером и милейшим маэстро Гарри? Да он второй Артуро Сан-Барреда, и даже хуже, потому что тот врал вдохновенно и неумело, а этот — расчетливо, холодно и в полной уверенности, что уличить его невозможно. — Дело вовсе не в этих устройствах. Уже не в них. На днях наши стражи захватили и уничтожили одно из них, когда раскрыли убежище преступников, и, увы, от этого ничего не изменилось. Как полагают наши ученые, длительное применение этих устройств нарушило что-то важное в самом строении мира, и магия стала из него уходить. Сейчас пострадала лишь часть континента, но прогнозы неутешительны — область катастрофы будет со временем только расширяться. Это одна из причин, по которым мы решились предложить вам помощь. Очень скоро вам придется срочно искать замену всему, что ранее работало на магии, и новые технологии были бы весьма кстати в этой ситуации.

«И придет это время где-то через луну — когда у вас кристаллы вырастут», — мысленно прокомментировала Кира, а вслух вежливо возразила:

— Позволю себе не согласиться. Это всего лишь гипотеза. Ваши ученые могут ошибаться — это весьма вероятно, учитывая, что о магии в вашем мире известно крайне мало. У наших магов-теоретиков может быть другое объяснение происходящему. Да и остальные два устройства пока не найдены, и где они находятся — неизвестно. Все дело может быть просто в них. Нужно прежде всего найти их и хотя бы одно показать нашим ученым в действующем виде. И только потом, если совместные исследования подтвердят какую-то из версий…

— Совместные исследования были бы прекрасным способом продемонстрировать взаимное стремление к сотрудничеству и добрую волю обеих сторон, — с едва заметным оттенком сочувствия произнесла дама, — но прежде чем мы сможем к ним приступить, мы должны для начала установить дипломатические отношения, без которых само пребывание на вашей территории наших специалистов будет незаконным.

— Дальнейшие действия и конкретные детали можно будет обсудить позже, — поддержал ее пожилой хин. — После того как будет принят основной договор, определяющий статуе сторон и характер отношений. Мы привезли вам экземпляр проекта, чтобы вы могли ознакомиться…

— Благодарю вас. — Кира сидела ближе, чем Тина, поэтому сама протянула руку за документом. — Его величество обязательно ознакомится и, возможно, пожелает обсудить что-то дополнительно, прояснить какие-то моменты, внести поправки…

— Как скоро он прибудет? — живо заинтересовался темнокожий дипломат. — Дело в том, что все это следует сделать как можно скорее, в идеале — прямо сегодня. Чтобы уже завтра-послезавтра можно было собраться для подписания.

— Что вы, это невозможно. — Тина безукоризненно изобразила светское «легкое недоумение». — Проект нужно обсудить с остальными правителями, а собрать их всех вместе потребует времени. Без телепортации — очень много времени. К тому же, зная моего кузена, я уверена, что у него будет множество вопросов и предложений по тексту договора.

— С транспортом мы можем помочь, — предложила дама. — Наши телепортационные кабины удобны и совершенно безопасны. Кроме того, для обсуждения не обязательно всем присутствовать лично — наша связь позволяет видеть и слышать собеседника из любой точки планеты.

— Я даже покажу, если позволите, — мигом вскинулся Грант и, не дожидаясь ответа, выложил на стол нечто весьма напоминающее знаменитую папку Флавиуса. — Как раз сейчас наши коллеги в Лондре тоже ведут переговоры. Мы не будем их отвлекать, а просто взглянем…

На внутренней стороне «обложки» высветился знакомый малый зал Элвиса и сам король, восседающий за столом переговоров в обществе сестры и супруги. Тина старательно удивилась и восхитилась, а Кира сдержанно уточнила:

— Это вроде того, что наши маги делают с зеркалами?

— Да, только магия для этого не нужна.

— …Вчера из жилого дома на окраине столицы, — ровным бесцветным голосом вещала между тем Элизабет, что-то выкладывая перед собой на столе, — был похищен младенец мужского пола шести с половиной лун от роду. И на месте преступления сотрудники моего ведомства обнаружили вот эти предметы, вне всяких сомнений происходящие из вашего мира. Хотелось бы услышать объяснения — как сей факт согласуется с вашими понятиями о дружбе и сотрудничестве.

Сами предметы в поле зрения не попали, и ответ послов ничего не прояснил, поскольку произносился на их родном языке, поэтому Кира обратилась к сидящим напротив:

— О чем речь?

— Мы ведь уже упоминали о преступниках, проникших в ваш мир, — извиняющимся тоном пояснил господин Иводзума. — К сожалению, объяснить, зачем им понадобилось похищать младенца, мы пока не можем, но, судя по тому, что способ и объект похищения выбраны не по принципу наименьшей сложности, можно предположить, что кому-то нужен был именно этот конкретный ребенок…

В разговор включился Элвис — видимо, ему задали закономерный вопрос, с чего это спецслужбы и лично глава государства занимаются вопросами уровня рядовых полицейских. Или поинтересовались родителями. Или еще какие-то подробности пожелали уточнить.

— Скажем так… этот младенец для меня не чужой. — Если бы Элвис не попытался сначала увильнуть от ответа, отделываясь иносказаниями, ему б не поверили даже иномирские послы. Пусть они и видят его впервые в жизни, все сведения о его величестве наверняка заранее изучили. — И для меня очень важно найти его как можно скорее, пока о похищении не узнали некие близкие мне люди, по просьбе которых я должен был его спрятать и сохранить.

116